英単語の覚え方 -よけい覚えられなくなる編-
中学生の頃、そもそも暗記モノが嫌いで不得手な僕は、英単語を覚えるのに苦心していました。
例えば、「John」。
いやこれを「ジョン」と読むのは判るんですよ。読むときは判るんですよ。
でも、書くとき。
「John」の「h」はなんだ!?、と。
「h」いらないじゃん!、と。
「Jon」だったら超判りやすいのに! 「h」ってなんだよ!
なにそれ、覚えなきゃいけないの? どうしても? どうしても「h」入れなきゃいけないの? 慣習的に?
……しょうがない。覚え方を工夫しましょう。
と、言うわけで、僕は「John」を、
ジョヒン
と発音して覚えてました。
「ヒ」のところに「h」への想いを託して。
こういうの、僕、いっぱいあります。
例えば、「night」。
いやいや、「ナイト」と読むのは判るんですよ。読むのは判るんですよ。
でもね、書くとき。
「gh」ってなんだよ! 「gh」絶対いらないじゃん! 発音思いつかないじゃん! 子音ばっかじゃん!
「ナイト」だったら「nite」か「nait」じゃない? やっぱり。まあギリギリ「nit」だったら「ニト」って覚えるだろうけど「ナイト」と覚えてもいいよ。でも「night」は素直に「ナイト」って覚えたら、必ず書くとき「gh」を忘れる自信あるね。順番が判んなくなって「nihgt」って書いたり、「下に出てから上に出るんだよね」みたいな覚え方をして「niylt」とか書いたり、絶対するね。
だからぼくは「night」を、
ナイグリト
と発音して覚えました。「グリ」に「gh」への想いを託して。
「グ」が「g」なのはいいとして、なんで「リ」が「h」なのかは、大人になった今、全く覚えていません。
でも当時はそれが最善の策だと思ったのです。
僕の英語能力がさっぱりなのは、案外こんなところに原因があるような気もします。
今年の僕の目標は、「英語力をあげる」です。
moetan 2 (上)
最近の記事
















>「night」を、ナイグリト と発音して覚えました。
私の場合は「ナイグハット」で覚えました.monday は「モンデー」でしたね.
英単語 1 つを覚えるのに,実際の発音と単語用の発音を覚えていたので,二倍の労力が掛かっていました.他の人もこうなのかな.
投稿: takahashi | 2005/01/24 0:47:05
nightはナイグフト!と覚えました。
学校では教えない英単語「H」な覚え方
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4809402398.html
なんていう、ふしだらな本を見つけました。
これで小鳥さんの英語力がupすると良いのだが…。
投稿: yukya7 | 2005/01/24 1:38:37
はじめまして。ジョヒン、ツボにはまりました。
Wednesdayがなんで「ウェンズデー」なのか納得できず、
無理矢理「ウェドネスデー」って覚えました。
あと、languageを「ラング挙げ」って覚えてる人がいたような。
重量挙げみたいなイメージでしょうか…。
投稿: carpediem | 2005/01/24 3:02:29
昔、ジョヒン ジョヒン って唄ありましたな(ジョリンか)
英語圏の人って、実はありえない程の超高速で
ジョ(ホ)ン、ナイ(グフ)トと無声音を発してるような
気がします。日本人がどんなにがんばって発音しても
首をかしげられてしまうわけです。
投稿: jacob | 2005/01/24 9:51:17
あぁーやっぱりみんなそうやって覚えるんですねー
セカンド(Second)は普通にセコンド
IdeaはちょうどFF8が出たころだったのでイデアで覚えたなぁ
投稿: たけ | 2005/01/24 11:39:54
はじめまして。
私は「ナイグハト」と覚えていました。
あとGeorge(ジョージ)は昔、英語の授業の時「ゲオーゲ」と本気で読んで先生に注意されました。
投稿: kiyo | 2005/01/24 11:57:20
はじめまして。以前より笑わさせて頂いています。
思うに、世の中で「絶対変だ」という事柄を、
ユーモア含めて「変だ」という素直さが、
小鳥さんのすばらしいとこですね。
さて、ぼくもアメリカ人の友達に同じツッコミをした
ことがありました。CとKはほとんど同じ音なのに、
どうして綴りだとこうも違うの?とかね。
でも日本語も不思議な事多いですよ。。。
世界的にみても日本語はすごい高度な言語です。
だって「気使い」とか「ニュアンス」を音にかぎらず
言葉そのものから発生している事、多いですよ。
国民のほとんどが読み書きできるし。
その友人から主語のあとに、「が」と「は」は
どう使い分けるんだ?とツッコミされた時、答えられ
ませんでした。。。さらに言葉を漢字と平仮名カタカナに
どうやって使いわけるんだ、とか。。。
投稿: yhiro | 2005/01/24 12:36:32
中学の1年生ぐらいのときは、僕もunderstandをアンデルスタンドとか覚えてた記憶があります。
でも、いつのまにか英語の発音になれちゃうんですよね。
nightはナイト以外考えられなくなる。
逆に年取ってからフランス語の発音体系とか頭に入りませんよね。
投稿: beam | 2005/01/24 20:54:47
nightは、「ニグフハト」でしたね。フを小さいフォントに
して、フハを一音節で発音する感じで。
投稿: rei | 2005/01/24 21:00:12
ジョヒン!
その気持ちものすごく共感です。
私もそんな風に英単語覚えてました~。
right を リグフト と覚えたのもつかの間
light が出てきて教科書を窓から投げ捨ててやりたくなりました。
そんなわけで未だに 木曜日 Thursday が覚えられません。
投稿: うぇんでぃ | 2005/01/24 23:13:09
ゲオーゲはちょっとやり過ぎですね(w
みんなが英単語を、実際は心の中でどう発音して覚えているか、集めたら面白そうですね。
投稿: 小鳥 | 2005/01/25 10:19:28
自分はnightのナイの部分すら諦め、
ニグヘトと覚えました。
knightなんかも強敵ですね(敵って・・)
発音しないkはクを用いるようにしています。
投稿: AITYAN | 2005/01/25 19:12:16
中学のころ、理科の先生がGeorgeを「ゲオルゲ」と覚えたと熱弁されていました。
が、英語が死ぬほど不得意だった僕は、「ゲオルゲ」さえも「なんで?"r"がどうして"ル"なんだ?」と分からず、先生はやっぱ頭がいいんだなあと思ってました。
投稿: ちぶさん | 2005/01/26 2:17:53
俺なんか、教科書に出てきた「michael(マイケル)」という人名を、本気で「ミカエル」と読んでました。先生に「マイケルだろ」と言われても「いや、これはミカエルに間違いないです」と言って一歩も引かず、結局はクラスの中で多数決でマイケルに決められて、すごく悔しかった思い出があります。ちなみに「George(ジョージ)」は、ゲオルグと読んでいました。今でも間違っているとは思えません。
投稿: VAGA | 2005/01/26 6:09:53
まあミカエルもゲオルグもいるわけですが
読み方のルールの違いですよね。マイケルがミシェルになったりとか
投稿: 北 | 2006/07/17 17:51:51
中学校のときの同級生は、
"country"を、
「コウノトリ」って言ってました。
投稿: たいこーち | 2006/07/22 22:38:00
今さらのコメントですが・・・
Wednesday:「ウェズンズデイ」で覚えました。
英語が得意な社会人のはずですが、いまだにこいつだけは書くときに「ウェズンズデイ」と心の中でつぶやきながらスペリングします。
George;高校時代、教科書を音読させられた同級生が読み方わからなかったようで、「・・・・げおるぐ?いず・・」と読んで「はい、じょーじですね」と先生にあっさり斬られてました。
懐かしい。
投稿: say | 2008/08/30 7:07:55